О книге Ирлана Хугаева «Генезис и развитие русскоязычной осетинской литературы»

Начнем с факта, подтверждающего не искусственную надуманность, а действительную, диктуемую самим временем научную актуальность монографии И. С. Хугаева. Некоторое время назад на своем форуме в Нальчике десятки талантливых молодых писателей Северного Кавказа назвали в качестве важнейших проблему русскоязычности, предельно остро поставив такие вопросы, как: 1) что есть русскоязычная северокавказская литература: достояние национальных литератур или часть великой русской? 2) как расценивать отход молодых поэтов и писателей от писания на родных языках: как предательство и сигнал ассимиляции или единственно верное решение в условиях глобализма? В собственной художественной практике каждый решает эти проблемы для себя сам. Одни пишут на осетинском, чеченском, кабардинском и переводят самих себя или просят перевести тех, кому доверяют в духовном и чисто профессиональном отношении. Другие сочиняют на русском, но полагают, что остаются сугубо национальными, особенными. Третьи пессимистически считают, что потеря архаических языков и своеобычности – неизбежный финал истории. Думается, случись такое, что им удалось бы познакомиться с книгой И. С. Хугаева до начала совещания, многие вопросы оказались бы просто снятыми в силу отсутствия в них смысла.

Другое предварительное замечание. Мы также склонны рассматривать монографию Хугаева как мощный интеллектуальный ответ вышедшей в США книге Э. М. Томсон «Имперские знания: русская литература и колониализм». В этой книге сделана крайне вызывающая попытка, имеющая далеко идущие цели: нанести удар по России прежде всего как по великой культурной державе. «Удар по культуре – это удар в самое чувствилище нации: не менее страшный, чем сокрушение ее пространства и ее экономических сил» (И. Волгин). Это жесткая интеллектуальная атака, направленная на дискредитацию самых основ национального духа. Культурное достояние, в частности классическая словесность, едва ли не единственный и последний козырь России в свершающейся на наших глазах мировой игре. Хотя Томсон и признает, что не многие нации преуспели «в создании своего мирового образа», но идея ее книги сводится все-таки к другому: великая русская словесность XIX столетия была вызвана к жизни не чем иным, как потребностями российского колониализма, и, в свою очередь, «усердно обслуживала его хищные нужды».

 

И. С. Хугаев всем ходом своего исследования показывает полную беспочвенность антинаучных, чисто конъюнктурных утверждений Томсон, аргументированно доказывая, что рост могущества Российской империи в действительности привел не только к расцвету русской литературы, но и к рождению и становлению в числе многих других младописьменных и осетинской литературы.

Автор формирует свой взгляд на русскоязычную осетинскую литературу как на «объективное явление мировой литературной истории, обладающее своим индивидуальным и неповторимым генетическим кодом, системностью и процессуальностью. Далее вполне убедительно разъясняется, почему, несмотря на свою гибкость и универсальность, понятие «русскоязычная литература Осетии» не устраивает И. С. Хугаева. Он настаивает на понятии «русскоязычная осетинская литература», ибо только такая формулировка в полной мере идентифицирует ее сущностные основания, представляющие результат определенного «культурно-исторического синтеза и конфликта, единства и борьбы России и Кавказа». Более того, согласно Хугаеву, она, в известном смысле, возникает «по поводу отношений Запада и Востока, Европы и Азии, и занимает, выражаясь схематически, некое промежуточное положение в контексте более широких (методологически) отношений между собственно русской литературой и собственно осетинской литературой (литературой на осетинском языке)».

Нет никакого сомнения, что работа И. С. Хугаева вызовет серьезный резонанс не только в научном мире Северного Кавказа. Она, безусловно, станет одновременно и мощным фактором, способствующим формированию в сознании школьников и студентов нашего региона действительно объективного, исторически выверенного взгляда на одну из самых злободневных проблем, без решения которой нам будет невозможно прийти к осознанию себя, здесь живущих, как людей одной – российской – идентичности.

 

В. И. ШУЛЬЖЕНКО,
д. ф. н., профессор, заведующий кафедрой русского языка Пятигорской государственной фармацевтической академии